Inscriptiones Graecae

«

IG XII 6, 1, 119

»
Insel Samos
Heraion
Ehren-Dekret für Pelops aus Makedonien
Stele
Marmor
280-246
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1ἔδοξεν [τ]ῆι β̣ουλῆι κ̣αὶ τῶ[ι] δήμωι, γνώμη πρυτά–
1Beschluss von Rat und Volk, nach Vorlage der Prytanen:
2νεων· ἐπε[ι]δ̣ὴ Πέλοψ Ἀλεξάνδ[ρ]ου Μ̣ακεδών,
2Da Pelops S. d. Alexandros aus Makedonien,
3φίλος ὢν τοῦ β̣ασιλέως Πτολ[ε]μαίου, τεταγμένο[ς]
3Freund des Königs Ptolemaios, eingesetzt
4ἐπὶ δυνάμεω[ς], πρότερόν τε πολλὰς χρείας παρέσ̣–
4zum Truppenführer, früher viel Nutzen erwiesen
5χηται τῶι δ̣ήμωι̣ [τῶι] Σαμίων κα[ὶ] τοῖς ἐ̣ντυγχά–
5hat dem Volk der Samier und privat den ihn ersuchenden
6νουσι Σαμ[ί]ω̣ν ἰδίαι καὶ νῦν χρ̣ήσιμον αὑτὸν παρ[ε]
6Samiern, und auch jetzt sich als nützlich erweist
7χόμενος τῶι δήμωι̣ τῶι Σαμίων διατελεῖ εὐεργε–
7dem Volk der Samier und stets bedacht ist,
8τεῖν προαιρούμεν̣ος τὸν δῆμον, δεδόχθαι τῆι βουλῆ̣[ι]
8dem Volk Wohltaten zu erweisen, so wollen beschließen Rat
9καὶ τῶι δήμωι· ἐπηινῆσθ̣[α]ι μὲν Πέλοπα διότι ἐμ
9und Volk: dass man Pelops belobige, weil er zu
10παντὶ καιρῶι χρείαν [π]αρέχεται τῶι δήμωι τῶι Σαμίω[ν],
10jedem Zeitpunkt Nutzen erweist dem Volk der Samier;
11δεδόσθαι δὲ αὐτῶι καὶ πολιτείαν ἐφ᾿ ἵσηι καὶ ὁμοίαι
11dass man ihm gebe auch das Bürgerrecht mit voller Gleichberechtigung
12καὶ προεδρίαν ἐν τῶι θεάτρωι, καὶ ἐπικληρῶσαι αὐτ[ὸν]
12und einen Ehrenplatz im Theater; dass ihn durch Los zuteile
13τὸγ γραμματέα τῆς βουλῆς ἐπί τε φυλὴν καὶ χιλι–
13der Sekretär des Rates in Phyle und Tausendschaft
14[ασ]τὺν καὶ ἑκατοστὺν καὶ γένος καὶ ἀναγράψα[ι αὐ]
14und Hundertschaft und Geschlecht und ihn eintrage
15[τὸν καθότι καὶ τοὺς ἄλλους Σαμίους – – – – – – –]
15wie auch die anderen Samier; - - -

Konkordanz

SEG

  • SEG I 364
  • SEG XXVI 1878
  • SEG LII 804
  • SEG LIX 2015

Bilder

Editio

CC-BY 4.0

Imagines

CC-BY 4.0
CC-BY 4.0